GRAND RAPIDS, MICHIGAN
The desire to make the Bible accessible to all kinds of people has brought some "unusual" versions in the past. Notably, there was Clarence Jordan's Cotton Patch Version that paraphrased certain parts of the Bible in a folksy, grass-roots style. More recently there was the movement to "translate" the Bible into ebonics. Now, in an attempt to further see the Scriptures made readable to all kinds of people, Zondervan Publishing is proposing that the Bible be 'translated' into "Engrish."
"Engrish," as it is known, is essentially English that has been translated from another language, often by a non-native English speaker, and usually very poorly. This is most commonly seen on signs and the packaging of products from China and Japan.
"Engrish is becoming very popular." Said Kurt James, editor in charge of researching the possibility of the translation. "For the longest time Engrish has been nothing but the target of humor and ridicule. Now, we here at Zondervan want to show the world that Engrish is legitimate."
Zondervan estimates that the process would take approximately 7-10 years of intense work to accomplish. It would involve first translating the Bible into Mandarin Chinese from the original Greek and Hebrew manuscripts. Then, a group of 12-16 year-old Chinese students would be brought in to attempt to translate the entire Bible back into English, thus resulting in an Engrish version.
"We've already been involved developing a prototype of what the Bible would be like, and we're very excited about the results." Said James. "We've worked for the past 6 months translating 1 Corinthians into Mandarin Chinese and then having the students translate it back again. It turned out better than what we had hoped for!"
If approved Zondervan plans to invest some $3.5 million dollars to see the project through to its completion.
"We want this translation to be spread far and wide." Said James. "I'd like to see an Extreme Teen Engrish Bible or possibly a Women's Engrish Study Bible. We just want to see Engrish speakers everywhere be able to enjoy the Scriptures in a way that they can understand."
About TBNN
Team Tominthebox News Network® is a satirical online blog written by Tom Slawson, V. Carlos Slawson Jr., Eric Carpenter and Bill Harris. All names of people or places mentioned in stories are fictional, except when a public figure is being satirized. Any other use of real names is accidental and coincidental. The content of this blog is Copyright 2008 by Team Tominthebox News Network. Transmission of and linking to articles ore materials found at this site is encouraged. ARTICLES, GRAPHICS OR AUDIO CLIPS MAY NOT BE ALTERED OR CHANGED, AND THIS SITE MUST BE REFERENCED VIA A LINK TO THIS SITE. The purpose of this blog is to make a point through the use of satire. Soli Deo Gloria!
For any questions you can email the Box.
For any questions you can email the Box.
02 March, 2007
Zondervan Investigates Translating the Bible to "Engrish"
Posted by
Team Tominthebox News Network
at
3:14 PM
Labels: Bible Versions, Books, Products
Stumble Upon DiggIt! del.icio.us
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Commenting Rules
1. Please try to stay on topic. For example, if the story is a satire about televangelists, don't make a comment complaining about Calvinism.
2. Keep it clean. If you become crude, rude or abusive you'll be deleted and banned.
3. Any comments containing links to sites that contain profanity, pornography or blasphemy will be deleted.
4. You are free to put on the boxing gloves and step into the ring, however, if you do so YOU MUST HAVE A NAME. Anonymous bantering will be deleted.
2. Keep it clean. If you become crude, rude or abusive you'll be deleted and banned.
3. Any comments containing links to sites that contain profanity, pornography or blasphemy will be deleted.
4. You are free to put on the boxing gloves and step into the ring, however, if you do so YOU MUST HAVE A NAME. Anonymous bantering will be deleted.







5 comments:
Heh heh heh heh.... That's brilliant!
Now I'm going to be all day chucking over the "rightiness of truth."
But also rejoising in it!
Well done!
Hmmm, sounds like Skits that Teach meets the word on the street...hey, woah: those are both Zondervan publications!* So in other words, this could actually conceivably happen in the future? Jiminy jumping crickets! Man!
*I still treasure Yancey and Stafford's NIV Student Bible, though.
Translate, please?
::snicker::
I was not astonished to see this truth one day. I know that I have the instruction of the handbooks, which read As.
Or would you prefer-
I was not I surprise to see this truth during a daily. I know that I have the instruction, as the manual read.
You're becoming very bad for my sanctification. I've been sneaking glances at your archives at work, when no one is looking. This time, I had to conceal my mirth by covering my mouth with my hand and pretending that I was coughing. I think I'm going to have to separate from you, you evil man.
Post a Comment